Красить стены по английски

Обновлено: 13.05.2024

красить дом — перевод на английский

Один раз, я зашла в магазин и увидела открытку, с красивым домом прямо на берегу моря.

I was in a shop once, and I saw a postcard with a beautiful house on it, right by the sea.

Она живет в красивом доме на острове.

She lives on an island in a beautiful house.

Ну, у меня есть красивый дом, украшения, наряды .

Well, I have a beautiful house, decorations and costumes

— У вас красивый дом.

— You have a beautiful house.

— У вас очень красивый дом.

— Okay. — That's a beautiful house you have.

Показать ещё примеры для «beautiful house».

Красивый дом построил.

He had built a beautiful house.

У вас красивый дом.

You have a beautiful house.

Очень красивый дом, стоит целое состояние.

A beautiful house. Tons of property.

Очень красивый дом.

— It's a beautiful house, though.

Какой красивый дом!

This is such a beautiful house!

— Красивый дом!

— This is a beautiful house.

Красивый дом.

This is a beautiful house.

" вас очень красивый дом.

— Your house is so beautiful.

— У Вас такой красивый дом.

Your house is so beautiful.

Знаешь, это похоже на страницу "Красивого дома"

Oh. You know, this is like a page out of House Beautiful.

Красивый дом интересен не только хозяевам.

When one has a beautiful house, it's never for oneself alone.

— Какой красивый дом!

Her house is beautiful!

У меня красивый дом в Гвадалахаре, и из окон моей комнаты вид на площадь.

I have this beautiful house in Guadalajara. I have this room that overlooks the Plaza. It's a guest bedroom just for you.

А знаешь. в каком районе есть несколько очень красивых домов?

You know--you know what area has some really beautiful houses?

красить дом — beautiful home

"Красивые блюда, красивый дом."

"Beautiful dishes, beautiful home."

Наш красивый дом.

Our beautiful home.

Наш красивый дом с украденным кабельным и выключателем в форме человечка с пенисом.

Our beautiful home with the stolen cable and the man with the penis for a light switch.

— У вас очень красивый дом.

This is a beautiful, beautiful home.

— У вас очень красивый дом.

— You have a beautiful home here.

Показать ещё примеры для «beautiful home».

У вас очень красивый дом. Детям здесь будет здорово.

— You guys have a beautiful home here.

Я надеюсь, что ты никогда не потеряешь ваш большой, красивый дом.

I hope you never lose that big, beautiful home of yours.

Это красивый дом.

This is a beautiful home.

У тебя очень красивый дом, Елена.

You have a beautiful home, Elena.

У вас, кстати, красивый дом.

You have a beautiful home, by the way.

Здесь расположены самые красивые дома в мире принадлежащие вашим любимым кинозвездам.

Here are the most beautiful homes

Раньше это была совсем маленькая лачуга. типа, застрявшая в этих ужасных. типа, больших сорняках посреди этих красивых домов.

It used to be this tiny little shack. like, set way back in these terrible. like, big weeds in the middle of these beautiful homes.

Красивые дома и всё.

Just beautiful homes and nothing else.

А я всегда жила в красивых домах, один из них в Болонье был просто восхитительным. Это было огромное здание, дворец.

I've always lived in beautiful homes, the one in Bologna was very beautiful too, it was a grand building.

Я продаю красивые дома для жизни, а мы живем в спаленке для мальчишек.

I sell beautiful homes for a living and we live in a frat house for the boys.

Это значит, что мы выкладываемся как только можем на этом этапе при этом не обращаемся к клиенту за дополнительными средствами и остаемся в пределах бюджета и строим красивые дома.

This is about, you know, putting the sweat equity in now and never going back to the client and asking for more money and coming in under budget and making beautiful homes.

— Хотела сказать, у тебя очень красивый дом.

I just have to tell you your home is beautiful.

У твоих родителей красивый дом, между прочим. Спасибо.

Your parents' home is beautiful, by the way.

У вас красивый дом.

You home is beautiful.

У вас красивый дом.

It is a beautiful home

Смотри, какой у нас красивый дом.

I mean, look how beautiful this home is, all right?

красить дом — nice house

Знаешь, тебе следовало бы быть в этом большом красивом доме.

That's too bad. You know, you really should be in that big, nice house and all.

— Красивый дом.

Nice house.

–У тебя красивый дом.

You have a nice house.

У него есть работа, машина, красивый дом.

He has a job, a car, a nice house.

И кроме того, у тебя есть красивый дом.

Besides, you have a nice house.

Показать ещё примеры для «nice house».

В красивом доме на соседней улице.

Nice house up the block.

— Очень красивый дом.

— Very nice house.

В красивом доме с садом, с детьми.

A nice house with a garden, children.

Красивый дом, не так ли?

Nice house, huh?

— У вас красивый дом.

— Nice house.

Таким образом, они хотят подражать нам, они хотят иметь возможность водить автомобиль, они хотят жить в красивых домах.

So they want to emulate us, they want to be able to drive cars, they wanna live in nice houses.

Выбирай красивые дома, ладно?

Make sure you pick nice houses, okay?

Я могу показать тебе действительно красивые дома.

I can show you really nice houses.

И самый красивый дом в квартале.

And the nicest house on the block.

Вы так молоды, и у вас такой красивый дом.

You look so young to be living in a house this nice.

Красивый дом.

This is a nice house.

Кстати, у тебя очень красивый дом.

Oh, um, your house is so nice.

Помните, девочки, в красивых домах удваиваем цену.

Remember, girls, when the houses are nice, we double the price.

красить дом — painting houses

Он красит дома с Ренцулли после смены, чтобы подзаработать.

He's painting houses with Renzulli on his days off to make his nut.

Красить дома, пока не станет слишком холодно, подрабатывать в баре, говорить с неодушевленными объектами.

Painting houses until it gets too cold, bar backing at some dive, talking to inanimate objects.

Три месяца назад ты красил дома по минимальной ставке, будучи бывшим зэком, которого никто не хотел нанимать.

Three months ago, you were painting houses for minimum wage, an ex-con no one would hire.

Покажи мне как красить дом, из стороны в сторону.

Show me paint the house, side, side.

Я помогал папе красить дом, и ничего не попросил.

Yeah, I. I helped dad paint the house, and I didn't charge him for that.

Показать ещё примеры для «painting houses».

Она красит дом, я знаю, это очень дорого.

Painting the house and.

Ты просто. ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга.

It's you just. you can't be out here in the open. on the tractor, painting the house, hosing yourself down.

Алан работает маляром, красит дома.

Allen paints houses.

Чтоб ты знал, я не неудачник, я успешный директор школы, который в летнее время красит дома.

For your information, I am not a loser. I am a successful principal who paints houses in the summertime.

Я крашу дома.

Oh? I paint houses.

"Я крашу дома!"

"I paint houses!"

Да я бьi не доверил тебе даже красить дом.

I wouldn't let you paint a house!

Мой сосед упал с лестницы, когда красил дом.

Guy on my street fell off painting his house.

Он сказал, что Джон Полк красил дом, перед ограблением.

He said John Polk was painting a house during the time of the robbery.

Я жарил котлеты для бургеров. Красил дома.

I flipped burgers, I painted houses.

Но красить дом самостоятельно?

But painting this house himself? Uh.

красить дом — lovely home

Во-первых, Китти, рад это признать, у тебя красивый дом.

First off, Kitty, I'd like to say you have a lovely home.

Миссис Миллер, у вас красивый дом.

Ms. Miller, you have a lovely home.

Как у тебя красиво дома.

What a lovely home you have.

В любом случае, это красивый дом, и.

I don't care. Anyway, it's a lovely home, and.

Ну ты взгляни, у тебя муж-красавчик, и двое прекрасных детей, и красивый дом.

I mean, look, you got a handsome husband And two beautiful children and a lovely home.

Показать ещё примеры для «lovely home».

У вас красивый дом.

You keep a lovely home.

У вас красивый дом.

You have a lovely home.

Это очень красивый дом.

It's quite a lovely home.

У тебя красивый дом.

You have a lovely home.

У тебя красивый дом.

I love your home.

У тебя красивый дом, Карен.

Your home is lovely, Karen.

красить дом — lovely house

— Какой красивый дом! — Рада, что он вам нравится.

What a lovely house!

И у вас красивый дом.

And you have a lovely house.

Красивый дом, говорю.

What a lovely house!

Но он — хороший работник, и он нашел для тебя этот красивый дом.

He's a good worker, though, and he got you this lovely house.

Красивый дом.

Mm-hmm. Lovely house.

Показать ещё примеры для «lovely house».

Красивый дом в Фингласе, красивый сын, по имени Боно, и Марк с Бэтти безумно счастливы вместе.

A lovely house in Finglas, and a beautiful child in Bono, and Mark and Betty are as happy as happy can be.

Красивый дом.

Mm. Lovely house.

Очень красивый дом.

It's a lovely house.

Хотел сказать, что у вас красивый дом.

I gotta say, I really, I love this house.

красить дом — nice home

У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.

I've got an idea. The kids won't have to live with your sister any more, and you're gonna have money and a nice home and clothes.

Красивый дом. Деньги.

A nice home, money.

-Добрый день. -У вас очень красивый дом. -Ни слова больше.

You have a nice home.

Надо в холодильник положить. — У тебя, правда, очень красивый дом.

Hania, you have a very nice home.

У тебя будет красивый дом

You'll have a nice home

Показать ещё примеры для «nice home».

Красивый дом.

This is a nice home.

Он ищет в качестве жены тридцати-тридцати пяти летних симпатичных блондинок, с двумя детьми красивый дом, все с внешними признаками успеха.

He looks for a wife, 30, 35, blonde, petite, two kids, upward mobility, nice homes, all the trappings of success.

Очень красивый дом ты для себя сделал, Джек.

It's a nice home you've made for yourself here, Jack.

красить дом — nice place

Вот же красивый дом.

Mm mm! This is a nice place.

— Какой красивый дом.

Jesus, that's a nice place.

Красивый дом.

Nice place.

У вас красивый дом.

Nice place you've got here.

— Красивый дом.

— Nice place.

Показать ещё примеры для «nice place».

У вас очень красивый дом.

It's really nice here at your place.

Красивый дом.

This is a nice place.

У тебя очень красивый дом.

Your place is so nice.

красить дом — pretty house

У вас очень красивый дом, Дженнифер.

I think you've got a pretty house, Jennifer.

Когда-нибудь, мы переедем в красивый дом.

Some day, we will move to a pretty house.

Ты никогда не станешь богатым, и никогда не дашь мне пожить в красивом доме.

You never become rich, never made me live in a pretty house.

Игра началась возле такого красивого дома.

This game started with a pretty house.

Я на метро ехал, увидел в окошко красивые дома, вышел.

I went in the metro. I saw pretty houses. So I got off.

Показать ещё примеры для «pretty house».

Там есть красивые дома?

Are there any pretty houses over there?

У тебя красивый дом.

Your house is pretty.

красить дом — house

Благодаря банку у тебя есть возможность учиться в хорошем колледже, жить в красивом доме, ты должен понять, что всё это искусство, чепуха.

That bank statement might have made it possible for you to go to grammar school, for us to have a house, for you to understand that culture you drivel on about.

Это просто. Красивую девушку в красивом доме, дружбу, невесту. Счастливую и довольную личность.

A young woman with a lovely house, with a job and a fiancé, who's happy and fulfilled.

Скажи мне, почему вы НЕ собираетесь красить дом?

Well, tell me why you're not painting just the inside of the house?

Да, но он женился сразу после колледжа, учился в медицинской школе, имел двоих детей, красивый дом и собаку.

Yeah, but married right out of college, medical school, 2 kids, house on a hill, dog.

Какой красивый дом!

Look at that house.

Показать ещё примеры для «house».

У вас красивый дом, решил заглянуть.

Always loved this house, thought I'd pop in.

Смотрите также

  • beautiful house: phrases, sentences
  • beautiful home: phrases, sentences
  • nice house: phrases, sentences
  • painting houses: phrases, sentences
  • lovely home: phrases, sentences
  • lovely house: phrases, sentences
  • nice home: phrases, sentences
  • nice place: phrases, sentences
  • pretty house: phrases, sentences
  • house: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Перевод "красить стены" на английский

Right now, we're trying to decide between eggshell and soft mint for the walls.

Потар, если хотите все каникулы провести здесь, вам придется все время красить стены.

Patard, if you want to spend your vacation here, you'll have lots of time to draw.

Очень люблю, но одно дело одеваться в зелёный, а другое - красить стены.

I love it but it's one thing to wear it and another to have it on your walls.

Пойду к себе, буду красить стены.

I came home to jars of paint.

Но, бьюсь об заклад, он был тут, потом уехал, а ты остался красить стены.

But I bet he was he, then he left, made you stay and paint the walls.

Мик и Григгз открыли малярную компанию и решили сделать Джимми подарок - пришли красить стены у него в кабинете.

He and Sergeant Griggs, they started a painting company, and as a favor to Jimmy, they came over and started painting Jimmy's office.

Если я выиграю, приду красить стены. 10 метров.

If I win, I will go to your home and paint your walls.

Потар, если хотите все каникулы провести здесь, вам придется все время красить стены.

Patard, if you want to draw, you can spend the holiday here

Предложить пример

Другие результаты

Он не красит стены, а наклеивает на них обои.

He does not paint the walls but wallpapers them.

У меня девушка отлично красит стены.

My girlfriend's a dab hand at the painting.

Я пытаюсь понять, какая из этих пяти стадий - стадия эмо, когда она красит стены спальни в черный цвет и не разговаривает с тобой неделями.

I'm trying to work out which of those five phases is the emo one that doesn't talk to you for weeks.

В этом случае присутствие маляра в этом офисном здании, где он выполняет наиболее важные функции своей предпринимательской деятельности (т.е. красит стены), является постоянным представительством этого маляра.

In that case, the presence of the painter in that office building where he is performing the most important functions of his business (i.e. painting) constitute a permanent establishment of that painter.

Вы не можете красить стену в зелёный цвет. на фоне которого будет зеленовласый клоун!

You can't put a green wall behind a clown with green hair!

Стены нужно красить и штукатурить, прокладывать проводку.

I have to paint and plaster and do all the wiring stuff.

А в школе мне разрешат красить на стенах?

Will I be allowed to paint in school?

Все, что я хочу сейчас делать, это просто красить мою стену.

All I want to do right now, Dawson, is paint my wall.

Просто так пришел ко мне стены красить?

You come to my home without any reason?

Я буду прибираться у тебя дома, красить твои стены, сводить тебя с девушками.

I'll clean your house, I'll paint your walls, I'll hook you up.

Ты красить стена сейчас?

Возможно неприемлемое содержание

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 23 . Точных совпадений: 9 . Затраченное время: 37 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Перевод "покрасить стены" на английский

Мама помогла мне поклеить обои и покрасить стены и обшивку.

My mother helped put up new wallpaper and paint the walls and stuff.

Это ты помог брату покрасить стены?

Did you help your brother paint the room?

Осталось только покрасить стены и сменить ковровое покрытие.

It needs a quick paint job, the carpets changed.

Здесь не на что смотреть, но вы можете покрасить стены или.

It's not much to look at, but you can give it a coat of paint or.

Здесь - нужно покрасить стены, вымыть пол, потолок.

You'd have to paint it, scrub the floor.

Ну, покрасить стены дешевле, чем нанять больше охранников в строгач.

Well, a couple of gallons of paint costs less than hiring more guards in Max.

Мы можем покрасить стены, починить вещи,

We can paint walls, fix things,

Ладно, для начала, Гектор приедет чтобы покрасить стены в Пятницу, а. комната еще не готова.

Well, for starters, Hector's coming by to paint on Friday, and. the room is not ready.

Ну, везде, где бы мы ни были, не мешало бы покрасить стены.

Well, wherever we are, it could do with a lick of paint.

такая же, как когда я сказал жене что она сама может выбрать, в какой цвет покрасить стены в гостиной, понимаете?

like when I told my wife She could choose the color For the living room walls, you know?

Я мог бы покрасить стены.

It could definitely use a coat of paint.

Хочу покрасить стены в жёлтый.

I want yellow walls in here.

Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.

I'd have that door stripped down, all this paper off and the walls white.

Теперь когда вы соберетесь покрасить стены своего дома, вы можете выбрать любой цвет за пятерку.

Now if you go down to Homebase to paint your walls, you can have any colour you like for a fiver.

Нет, тут всё как в жизни, только я просила покрасить стены.

No, no, no, it should be outside.

Провести ремонт в комнатах, покрасить стены. Завтраки сделать нормальные, а не вчерашний недоеденный хлеб выкладывать.

Bathroom in room not very private, window on door open for all to see (and hear) within room.

Возможно неприемлемое содержание

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 16 . Точных совпадений: 16 . Затраченное время: 21 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

paint the wall в русский

She could paint the walls, she could replace the horrible rug, she could buy a TV set.

Можно покрасить стены, сменить этот ужасный ковер, можно даже купить телевизор.

Literature

We have painted the walls white.

Мы покрасили стены в белый.

‘Do it, or I paint the wall with your brains and get it myself.’

– Давай, или я разукрашу стену твоими мозгами и сам возьму ее.

Literature

When he's 80 years old he would paint the walls?

Когда он 80 лет он будет красить стены?

If you wanted, I could paint the walls with their blood.

Если хочешь, я могу покрасить стены их кровью.

Literature

Now that he was dead, other artisans had come and painted the walls of the Great Synagogue.

А теперь, когда отец умер, пришли другие художники и раскрасили стены Большой синагоги.

Literature

“So I’ve been thinking about painting the walls in Simon’s kitchen purple.

- Я вот думаю, может, стоит перекрасить стены в кухне у Саймона в пурпурный?

Покрасить - перевод на английский с примерами

- colour |ˈkʌlər|  —  окрашивать, красить, окрашиваться, раскрашивать, краснеть, подкрасить
- stain |steɪn|  —  окрашивать, окрашиваться, пачкать, пачкаться, пятнать, красить, позорить
- make up |ˈmeɪk ʌp|  —  составлять, составить, компенсировать, возместить, наверстывать
- painted |ˈpeɪntəd|  —  окрашенный, покрашенный, расписной, крашеный, цветной, разукрашенный

не мешало бы покрасить дом —  it would do no hurt to get the house painted

Красить - перевод на английский с примерами

- color |ˈkʌlər|  —  окрашивать, красить, окрашиваться, раскрашивать, краснеть, подкрасить
- paint |peɪnt|  —  покрасить, красить, краситься, расписывать, окрашивать, раскрашивать
- dye |daɪ|  —  красить, покрасить, окрашивать, окрашиваться, выкрашивать, выкрашиваться

красить волосы —  to dye one's hair
красить себе волосы; красить волосы —  dye hair
покрасить платье в чёрный цвет; красить платье в чёрный цвет —  dye a dress black

- stain |steɪn|  —  окрашивать, окрашиваться, пачкать, пачкаться, пятнать, красить, позорить
- do out |də ˈaʊt|  —  прибирать, убирать, красить, оклеивать обоями
- colour |ˈkʌlər|  —  окрашивать, красить, окрашиваться, раскрашивать, краснеть, подкрасить
- Rouge |ruːʒ|  —  румяниться, красить губы, разрумянить, краснеть, заливаться румянцем

красить щеки —  to rouge one's cheeks
красить губы —  rouge lips
красить щёки [губы] —  to rouge one's cheeks [one's lips]

Смотрите также

красить волосы хной —  to henna one's hair
красить губы помадой —  to apply / put on lipstick
красить клеевой краской —  color-wash
слишком ярко красить губы —  to use too much lipstick
красить методом погружения —  immersion-paint
тёмно-коричневый; красить умброй —  terra umber
перекрашивать платье; красить платье —  dip a dress
красить себе ресницы; подводить глаза —  put on mascara
красить клеевой краской; клеевая краска —  colour-wash

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- make up |ˈmeɪk ʌp|  —  составлять, составить, компенсировать, возместить, наверстывать
- adorn |əˈdɔːrn|  —  украшать, служить украшением
- dyeing |ˈdaɪɪŋ|  —  крашение, окраска, покраска, крашение тканей, окраска тканей
- painted |ˈpeɪntəd|  —  окрашенный, покрашенный, расписной, крашеный, цветной, разукрашенный
- painting |ˈpeɪntɪŋ|  —  картина, живопись, покраска, окраска, роспись, разрисовка, малярное дело
- coloring |ˈkʌlərɪŋ|  —  раскраска, окраска, колорит, цвет, красящее вещество, чувство цвета
- makeup |ˈmeɪkʌp|  —  макияж, косметика, состав, грим, верстка, склад, структура, строение
- dyed |ˈdaɪd|  —  окрашенный, крашеный, выкрашенный

Покраска - перевод на английский с примерами

- coloring |ˈkʌlərɪŋ|  —  раскраска, окраска, колорит, цвет, красящее вещество, чувство цвета
- colouring |ˈkʌlərɪŋ|  —  раскраска, окраска, колорит, цвет, красящее вещество, чувство цвета
- coating |ˈkəʊtɪŋ|  —  покрытие, грунт, обшивка, обмазка, шпатлевка, слой краски

антикоррозионная покраска, полностью выполняемая на заводе —  total shop coating

покрасить — перевод на английский

Сначала они должны покрасить меня красным, другая религия, понимаете?

They have to paint me red first, it's a different religion.

Попробуйте поверх меня покрасить!

Just try to paint over me.

Это ты помог брату покрасить стены?

Did you help your brother paint the room?

Это ты покрасил стены?

Did you paint this wall, Julius?

Показать ещё примеры для «paint».

Покрась мои ногти!

Paint my nails!

Немного покрасить этот, И будет маленький королевский замок.

Ah, a few more paint jobs and we'll have a proper little Kings Row.

"Вы согласны покрасить мою квартиру в белый цвет. при условии, что я плачу вам $100."

"You agree to paint my apartment with white paint. provided I pay you $100."

Когда ты покрасил свой мустанг?

When did you paint your mustang?

Старику Лерою понадобится 10 лет, чтобы покрасить этот коридор.

Old Leroy takes 10 years to paint this hall!

Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих. Вам понравится!

Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch.

Вы бы видели ее до того, как я ее покрасила.

You should have seen her before I painted her.

Вы сами ее покрасили?

You painted her?

К сожалению, мы только покрасили стены, ничего более.

Unfortunately, we've painted the walls, nothing else.

Мь? должнь? покрасить здесь всё?

You mean, you want the whole place painted?

Я его покрасил, когда издали закон.

I painted it after the law came in.

"Взять красной эмалевой краски, красная, по-моему, лучше всего, и покрасить ведро для угля и корешок Шекспира, который совсем уже износился."

Got some more red enamel paint red to my mind, being the best colour and painted the coal scuttle, and the backs of our Shakespeare the binding of which had almost worn out.

Он покрасил мой дом в отвратительный цвет.

He painted my house a disgusting color.

Они покрасили твое лицо черным потому, что им нельзяубивать белых.

They have painted your face black. because they are not allowed to kill a white man.

— Где покрасил стены этот итальянец?

What's the ceiling that dago painted?

Хорошо вам покрасить, мальчики.

Happy painting, boys.

— Что ты собираешься покрасить?

— What are you painting?

У вас все руки не доходят покрасить дверь в гараже.

— You know how you never got around to painting your garage door?

— Я заставил тех детей покрасить свою комнату,

I had those kids painting their room, and then

Ты не можешь подкупить меня, чтобы всё замять, покрасив мою комнату.

You can't just bribe me and make everything okay by painting my room.

Я мечтаю покрасить ногти.

I have this fantasy about painting my nails.

Я тут покрасил.

I was painting here.

— Мелани, покрась свои мизинцы в другой цвет не похожим на акцент.

— Melanie, painting your pinky another color doesn't look like an accent.

— Но мне не терпится покрасить.

— But I'm excited to do the painting.

— Покрасить его или еще чего

Painting it or something.

покрасить — dye

Покрасить мои туфли?

Dye my shoes?

Я бы никогда не покрасила свои волосы в красный.

I would never dye my hair red.

Покрась свои волосы в черный сначала Я такой невинный перед его семьей

Dye your hair black first I am so innocent infront of his family

Я покрашу ими шерсть и вытку красивый коврик во славу Аллаха.

Then I'll dye some wool with them and weave a beautiful rug. to give away as an offering to God.

То, что там не украдут, покрасят в розовый цвет.

What they don't steal, they dye pink.

Показать ещё примеры для «dye».

Эй, ты чего, волосы покрасил?

Hey, did you dye your hair?

— Покрасить волосы.

— Dye my hair.

Я немного завидую тебе, то, что ты можешь покрасить свои волосы.

I'm so envious that you can dye your hair.

Ты можешь покрасить тоже. волосы в подмышках.

You can dye too. your armpit hair.

Зачем ты покрасила волосы?

Why did you dye your hair?

Я покрасила её сама.

I dyed it myself.

Это пряжа, которую принес Эйдзо-сан её нужно покрасить получше.

The thread Eizou brought. we'll have it dyed carefully.

Я сам ее покрасил.

I dyed it myself.

А, это ты их покрасила.

Oh, you had it dyed.

Как только мы бы добрались в Канаду я бы покрасила ему волосы, надела очки.

Once we got to Canada, I I would've dyed his hair put him in glasses.

— Фактически, ты все-таки покрасила волосы.

— Technically, you have dyed hair.

Она врала, она покрасила его волосы.

She lied, dyed his hair.

Он покрасил их.

He dyed it.

Я покрасил свои волосы. ради женщин.

I dyed my hair. for the ladies.

Я покрасил волосы.

I dyed my hair.

Она покрасила волосы, вставила темные линзы, стала одеваться в японском стиле.

She dyed her hair and put dark lenses in her eyes. Hairstyle, kimono, the works.

Она закачала две тысячи песен на свой iPod и покрасила волосы в розовый, с чёрными кончиками.

She downloaded 2000 songs into her iPod and dyed her hair pink with black on the tips.

Она покрасила волосы.

She dyed her hair.

А Мишель покрасила волосы в синий ради выпускного.

And michelle--She dyed her hair blue for graduation.

Это Мишель, она покрасила волосы для выпускного.

That's michelle. She dyed her hair for graduation.

Фрау Далинг вчера тоже покрасила волосы в клубничную блондинку.

Mrs. Dahling also dyed her hair strawberry blond yesterday.

Покрасила волосы в розовый, сделала тату с Райаном Сикрестом, а потом подожгла фиолетовое пианино.

She dyed her hair pink, she got a Ryan Seacrest tattoo, and then lit a purple piano on fire.

— Она покрасила волосы

— She dyed her hair.

покрасить — color

Вы разрешите мне покрасить и пропитать волосы витаминами?

Do you think we have time for a sea kelp protein pack and maybe some color?

У меня ногти не в порядке, я не могу их сама правильно покрасить.

My fingers and nails look weird, so I can't color them right by myself.

Ну, покрась нас недоверием.

Color us incredulous.

Покрасьте меня в умный цвет.

Color me clever.

Вор может покрасить себя, чтобы походить на священника.

A thief could color himself to resemble a priest.

Показать ещё примеры для «color».

Помочь мне покрасить волосы.

To help me color my hair.

Ты можешь покрасить дорожки для начала, чёрт бы их побрал.

You could color outside the lines for once, God damn it.

Я и волосы покрасила.

I got my hair colored.

О. И я. я сделала пластическую операцию и покрасила волосы, как ты и предлагал.

Oh. And I. and I got plastic surgery and colored my hair, like you suggested.

Наконец мы решили проблему с ростом Уолтера, и покрасили те отвратительные волосы.

And in time, we solved the problem of Walter's stature and colored that hideous hair.

— Я не стану меняться! Особенно после того, как я всё здесь покрасила именно так, как хотела.

Not after painting it with the colors I want.

Он покрасил его карандашом.

He colors it in with a pen.

Я покрасила их под цвет палестинского флага и израильского.

I used the colors of the Palestinian and Israeli flags

Никки, ты покрасила волосы.

Nikki, you colored your hair.

Ты покрасила волосы

You colored your hair.

Три года назад, работая над неким проектом, покрасили героя в зеленый и были сурово наказаны.

Three years ago while working on a certain project for a certain production company they colored a character's skin all green and were severely chastised.

Да вообще-то можно и стены покрасить.

We could put some color on the walls.

Я думаю, не покрасить ли мне волосы.

I'm thinking about coloring my hair.

Ты хоть заметила, что я покрасила волосы?

Did you even notice I colored my hair?

покрасить — spray-painted

Ты покрасил его хвост в черньiй цвет, чтобы он был похож на Джинкси.

You spray-painted his tail to make him look like Jinxy, didn't you, Focker? Greg, what's he talking about?

Затем он покрасил его хвост и пытался проникнуть сюда раньше нас, чтобы уничтожить улики.

He spray-painted his tail, then tried to beat us back here so that – he could get rid of the evidence. – Oh, no.

Я просто не могла поверить, что ты покрасил ему хвост — это довольно глупо.

I mean, I can't believe you actually spray-painted a cat.

Но серебряных MM's не бывает, так что я их покрасила.

But they do not make silver mms, so I spray-painted them.

Ты помнишь тот фильм, про Джеймса Бонда, когда они покрасили спреем женское золото и потом она задохнулась, потому что все ее поры забились?

Do you remember that James Bond movie where they spray-painted that girl gold and then she suffocated 'cause all her pores were clogged?

Показать ещё примеры для «spray-painted».

Сегодня утром я всё здесь покрасил из болончика.

I spray-painted everything this morning.

Я покрасил его в оранжевый цвет, чтобы сделать его менее привлекательным, чтобы никто его не украл.

I spray-painted it orange to make it look hideous so nobody would steal it.

Недавно один парень жаловался, что его велосипед украли, он сказал, что только что покрасил его в оранжевый чтобы никто его не забрал.

There was a guy earlier today. He was complaining about his stolen bicycle, and he said he spray-painted it orange so that nobody would take it.

Мы покрасили ее баллончиком в честь домашней игры команды Дартмута но теперь мы оставим ее в таком виде до дня Святого Патрика.

Oh, we spray-painted her for Dartmouth homecoming, but at this point, we're just leaving it for St. Patrick's day.

Покрасил городских голубей белой краской.

I just spray-painted some pigeons white.

покрасить — paint job

Здесь нужно все покрасить.

We're gonna need a new paint job here soon.

Эту надо покрасить.

Needs a paint job, that's for sure.

Подожди, дай покрашу её да мотор в порядок приведу.

Wait till I give it a paint job, soup up the engine.

Срубить верх, поднять его, поставить на колеса покрасить психоделическими красками.

Chop the top, jack it up, put on wheels psychedelic paint job from hell.

Агент говорит что его нужно покрасить.

The agent said it needed a paint job.

Показать ещё примеры для «paint job».

Хочешь, я тебя заново покрашу?

Hey, ése! You need a new paint job, man!

Все покрасил, новые лампы.

Fresh paint job, new lamps.

Знаете, эту квартиру точно не помешало бы покрасить.

You know, this apartment sure could use a paint job.

Отлично покрасил.

Nice paint job.

— Да, нас прислали покрасить его офис.

Got a work order for a painting job. — For Mr. Harmon's office?

покрасить — repaint

Просто Кэйт. — Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо.

I've been trying to get Earl to weed these shrubs and repaint the trim.. .

Надо покрасить стены

We'll have to repaint.

И покрась ещё дверь на чердак.

And repaint the attic door too.

Не проблема, я покрашу в белый цвет все кабинеты.

I'll repaint all your offices.

Если покрасите комнату, поменяете полы и смените свою причёску, возможно, это будет терпимо.

Well, if you repaint the room, rebuild the floors and change your hairdo, it might be tolerable.

Показать ещё примеры для «repaint».

Мы должны покрасить стулья снаружи, те, металлические.

We need to repaint the chairs from outside, the metal ones.

Я даже покрасила потолок.

I had repainted the ceiling in blue.

Чтож, давай посмотрим, ээ, Баскетбольные кольца надо покрасить.

Well, let's see, uh, the basketball court needs repainting.

И покрасил.

And I repainted.

покрасить — coat of paint

Когда высохнет, я покрашу сверху, и потолок будет как новый.

When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new.

Нужно только покрасить.

A coat of paint.

Чуть-чуть привести в порядок, покрасить — и будет загляденье.

Bit of treatment, nice coat of paint, come up lovely.

Если здесь покрасить, вы это место не узнаете.

A coat of paint, you won't know this place.

В любом случае, тут нужно было покрасить.

Needed a coat of paint anyway.

Показать ещё примеры для «coat of paint».

Дом надо бы покрасить.

— House needs a coat of paint.

Я мог бы покрасить стены.

It could definitely use a coat of paint.

Здесь не на что смотреть, но вы можете покрасить стены или.

It's not much to look at, but you can give it a coat of paint or.

покрасить — hair

И тут я говорю "Но-но, вы покрасили мои волосы в тёмно-серый"

And then I said, "But-but, you're turning my hair charcoal-gray?"

Это не Ваша работа говорить мне, что она хочет прогулять Английскую литературу, это не Ваша работа говорить мне, если она покрасит свои волосы в синий цвет, или пойдет в стиптиз-клуб, или что она будет делать со своими друзьями.

It's not your job to tell me if she's cutting class or dying her hair blue or going to a club with her friends.

Ч . я ему сказал покрасить волосы, как прикрытие. Ч "деально!

I told him that he should die his hair, to go undercover.

Мне бы стоило и свои уже покрасить.

I should have my hair done again too.

Значит, Живец покрасил волосы, получил новую личность.

So Baitfish changes hair color, gets a new identity.

Смотрите также

  • paint: phrases, sentences
  • dye: phrases, sentences
  • color: phrases, sentences
  • spray-painted: phrases, sentences
  • paint job: phrases, sentences
  • repaint: phrases, sentences
  • coat of paint: phrases, sentences
  • hair: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

покраска — перевод на английский

Если у тебя есть какая-то работа по дому например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям.

If there's any work you need done over at your place. like painting or cutting wood, I can come Sundays.

Раз вы тут навсегда, вы можете закончить покраску.

You can finish the painting.

Мы только что закончили его покраску и он выглядит очень мило.

We just finished painting it and it looks really nice.

Звонил Гери Алан, по поводу заявок на покраску верхнего этажа.

Gary Alan called. He has to see you about the painting bids for the loft.

"а покраску дома. я заплачу.

You know that. For painting a house.

Показать ещё примеры для «painting».

Ты тщательно нанёс 15%-й раствор летреза на каждую кнопки прежде, чем Уэбер начал покраску?

Did you fully fix a 15% flubber solution to each tack before Weber started painting?

Зачем человек тратит два года на покраску лица?

What person spends two years painting her face?

Мытье полов, покраска стен.

Scrubbing floors, painting walls.

Я думаю, что покраска была самой близкой вещью к прелюдии.

I think painting was the closest thing to permissible foreplay.

"Мне нужно покраска, которая займет 10 лет,

"l need a painting that takes ten years,

Съезжаете с шоссе, и видите гараж и мастерскую покраски машин. Их держит Арт Хак.

Off the highway, there's a garage and paint shop run by Art Huck.

— Чтоб победить на Thunder Road. не достаточно только покраски.

Takes more than a coat of paint on Thunder Road.

Но сначала ты достигнешь совершенства в покраске забора.

— But first you accomplish paint fence. Take.

А мы займемся покраской.

LET'S GO PAINT.

Ладно, но если ты все еще думаешь о покраске, ты все еще думаешь как птенец.

Okay, but if you're still thinking paint, you're still thinking like a chick.

И столько же времени заняла покраска Четвертого моста в Шотландии.

Which is the same length of time it takes to paint the Forth bridge in Scotland.

Нуждается в покраске.

Needs some paint.

В общем записывайте меня. Сделаю ремонт кузовов с покраской на 2000 долларов.

Anyhow, put me down for $2,000 worth of bodywork and/or paint.

Авакян хочет знать наше отношение к покраске.

Avakian wants to know if he has to paint.

И все равно. Для покраски еще не время.

I think it's too early to paint.

У меня тут идет покраска.

I'm having the place painted.

Ты нанёс летрез на каждую кнопку перед покраской?

Did you fully fix the flubber on each tack before we painted?

После покраски мы просто скажем им: "Пока" и отправим на поиски.

Once they're painted, we simply bid them adieu, and the search is on.

Там ещё крутая покраска под огонь.

Looks really cool with those flames painted on it.

Слушай. вот поэтому покраска дома продолжается уже четыре месяца.

You know. This is why it's taking four months To get my house painted.

Когда займёмся покраской?

When do we get it painted?

— Покраска фасада три года назад?

— Painted the house three years ago?

покраска — paint job

Машина горит но при этом эта дорогая покраска каким-то образом защищена "Волшебным воском"!

The car is on fire yet somehow its expensive paint job is protected by the Miracle Wax.

Это вы называете покраской?

You call this a paint job?

Волнуется насчет покраски.

Bit excited about the paint job.

— А как дела с покраской?

— But you do need a paint job.

А не с чертовой покраской стен.

Not some fucking paint job.

Показать ещё примеры для «paint job».

— Ну, учитывая классические формы этого транспорта, отличные колеса и художественную покраску.

— Well, considering the semi-classic nature of the vehicle, with the slick wheels and the custom paint job.

После кузовных работ и покраски, да, снаружи будет выглядеть неплохо.

With some bodywork and everything and a paint job, yeah, it's gonna look fine on the outside.

что видел такую же покраску на Лексусе.

Like, I'm pretty sure I've seen the exact same paint job on a Lexus.

На покраску машины.

The paint job on the car.

Покраска, новая раковина,

A paint job, new sink,

Я.. я занимаюсь покраской.

I'm. I'm doing a painting job.

Смотрите также

  • painting: phrases, sentences
  • paint job: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: