Земля пружинит под ногами будто идешь по пенопласту где ошибка

Обновлено: 17.05.2024

пр № 1

ТЕМА1: РЕДАКТИРОВАНИЕ В ПРОЦЕССЕ КОММУНИКАЦИИ. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ РЕДАКТИРОВАНИЯ. ВИДЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ, РЕДАКТОРСКОГО ЧТЕНИЯ И ПРАВКИ.

Виды редактирования: политическое и научное редактирование как работа над содержанием рукописи, литературное редактирование как работа над формой (язык, стиль, жанр, композиция). Виды редакторского чтения: ознакомительное чтение, углубленное аналитическое чтение, шлифовочное чтение. Виды правки: правка-вычитка: редакторская вычитка (чтение текста насквозь) и корректорская вычитка; правка-сокращение (сокращение частями и внутритекстовое сокращение), правка-обработка, правка-переделка. Операции правки: выкидка, вставка, замена, поправка. Знаки правки.

Выучите знаки редакторской правки

Найдите ошибку в каждом фрагменте, исправьте ее и назовите. Сверьтесь с «Ответами». Используйте толковые словари.

1. Земля пружинит под ногами, будто идешь по пенопласту.

2. Растянувшись цепочкой шествовала веселая пестрая кавалькада. Полные достоинства мужчины. Женщины в легких нарядах. Дети, норовящие отбиться от рук.

3. Другие сказали: незачем всякой там разъяснительной работой будировать настроения, вспоминать случившееся.

4. И в тот же день был произведен запуск космической субмарины на космодроме Плесецк.

5. В марте этого года консультативный совет предоставил свой доклад, в котором не содержится никаких предложений о наказании компаний.

6. Ракетный крейсер «Бидл» военно-морских сил США остановил в Красном море грузовое судно «Премьер», шедшее под флагом ФРГ. На борт корабля высадилась десантная группа.

7. В середине дня некогда бежать обедать, да и некуда, кроме пресс-бара, а поужинать, если ты командировочный, и вовсе негде.

8. В универсаме на улице Молодогвардейская полчаса простоишь у кассы, чтобы рассчитаться за булку хлеба или бутылку молока.

9. В одной своей книжке я рассказал о судьбе сверстников, с ко­торыми побольше двадцати лет тому назад окончил десятилетку.

10. И треугольники гусиных стай,

И росчерк ястребиных крыл. (Б. Лозовой).

11. Шандор Радо, схваченный незримым, душным кольцом Шелленберга и Мюллера, тем не менее до последней минуты передавал из Берна архиважнейшие данные в Москву. (Ю. Семенов).

12. Наши ребята на корпус обходят соперников. И. ломается подножка. Лодка сходит с дистанции.

– Обидно, – резюмировал происшедшее тренер. – Так хотелось опробовать новый состав в деле.

13. «Хиро» – новое слово на букву хэ. (Телереклама).

Отредактируйте текст, используя знаки редакторской правки.

Всегда пользовались мебелью люди. Но, о том, как выглядели первые кровати, столы и стулья, мы можем судить в основном только по расказам и рисункам современников. А вот токарь из Обазинского монастыря во франции 8500 лет тому назад сделал такой прочный шкаф для посуды, что он в первозданом виде дошел до наших. Древний буфет правда совсем не красив и скорее напоминает сундук на ножках. Закрывался он на засов, а потом запирался настоящим амбарным замком.

Но если дизайн не устроил бы современных любителей раскошных меблировок, то древесины качество и мастерство работы - заставят позавидовать любого. В самом деле, за все прошедшие века своего существования буфет ремонтировался ие более пяти раз, и то в чисто косметических целях. Это, по-свидетельству историков самый древний предмет мебели в Мире.

1.Стилистика и литературное редактирование / Под ред. В.И. Максимова. – М., 2005. С. 441-481

Пунктуационная ошибка допущена в предложении(-ях)

1. Начинало подмораживать, и наши ноги беспрерывно разъезжались, и скользили по обледеневшей земле.
2. Тучи походили на волны, ринувшиеся на землю вниз кудрявыми седыми хребтами, и на пропасти, из которых вырваны эти волны ветром, и на зарождающиеся валы, ещё не покрытые зеленоватой пеной.
3. Застенчивый, простодушный облик этой девушки, её неумение скрыть рвущиеся наружу чувства, её удивленные и счастливые темные глаза:все это сразу пленило его.

Лучший ответ

1. Начинало подмораживать, и наши ноги беспрерывно разъезжались и скользили по обледеневшей земле.
3. Застенчивый, простодушный облик этой девушки, её неумение скрыть рвущиеся наружу чувства, её удивленные и счастливые темные глаза - все это сразу пленило его.

Остальные ответы

в предложении №1 запятая "разъезжались, и скользили" не нужна, т. к. это однородные члены, соединенные союзом "и".
в предложении №3 "глаза: все это сразу " вместо ":" надо "-".
вроде бы так)

Предложение №1. Начинало подмораживать, и наши ноги беспрерывно разъезжались, и скользили по обледеневшей земле.
Правильно: Начинало подмораживать, и наши ноги беспрерывно разъезжались и скользили по обледеневшей земле.

Предложение №3. Застенчивый, простодушный облик этой девушки, её неумение скрыть рвущиеся наружу чувства, её удивленные и счастливые темные глаза: все это сразу пленило его.
Правильно: Застенчивый, простодушный облик этой девушки, её неумение скрыть рвущиеся наружу чувства, её удивленные и счастливые темные глаза - все это сразу пленило его.

Употребление заимствованных слов

Лексико-семантические ошибки возникают от неточного знания значения слова, а иногда и от совершенно ложного знания и изредка от невнимательности.

1. Ложная синонимия: человек не знает точного значения слова и приравнивает его к значению другого слова, считая его синонимом первого.

«Магазин быстро завоевал авторитет среди населения». (Газета).

Авторитет – это влияние, а в контексте речь идет о популярности, известности.

«Между нами есть особенности». (Ю.Бондарев). Автор хотел сказать: различия, но употребил ложный синоним.

Иногда ложные синонимы не совсем ложные. Смешиваются частичные синонимы, которые не во всех контекстах могут заменить друг друга.

«Мы уже накопили незначительный опыт в этом деле». (Газета). Надо: небольшой опыт. «Небольшой» и «незначительный» – частичные синонимы. Кроме того, смешаны словосочетания «уже значительный» и «еще незначительный».

2. Особенно часто ложными или частичными синонимами оказываются однокорневые паронимы, поэтому смешение паронимов – самая распространенная причина лексико-семантических ошибок.

«Машина лейтенанта стала достигать беглецов». (Газета). На­до: настигать.

«Нетерпимый холод мучил нас всю дорогу». (Газета). Надо: нестерпимый.

3. Употребление слова в несвойственном ему значении.Например, слово «миновать» означает «проходить мимо, рядом». А на практике, кроме словарного значения, встречается и такое:

«Каждый день тысячи рабочих минуют проходную каждого завода». (Районная газета).

«Поднявшись по ступеням, Наполеон миновал неширокую калитку в крепостной стене и направился в город». (Популярная статья на историческую тему).

Слово «половина» означает «одна вторая часть», «одна из двух равных частей». Мы говорим: одна половина, первая или вторая половина, обе половины. Неверно: последняя половина. Курьезно: большая или меньшая половина. Плеонастично: две равные половины.

«Перед нами стоит сейчас вторая, большая половина задачи, большая по трудности». «Тем самым что мы сбросили власть эксплуататоров, мы сделали уже большую половину работы». (В.И. Ленин. Речь на заседании пленума Моссовета, т. 31, с. 372, 373).

Выстрел «Авроры» превратился в залп «Авроры». Залп – это одновременный выстрел нескольких орудий, но эта лексическая и историческая ошибка получила массовое распространение.

4. Ошибки при употреблении антонимов в построении антитезы.

В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься. Антитеза требует четкости и точ­ности в сопоставлении контрастных слов, а «не веселый» и «мажорный» не являются даже контекстуальными антонимами, поскольку не выражают разнополярных проявлений одного и того же признака предмета.

5. Фразеологические ошибки выражаются в деформации фразеологических оборотов. Основных причин деформации две: затемнение смысла фразеологизма и смешение близких по смыслу фразеологизмов. Поэтому и типов деформации два: внутренняя деформация фразеологизма и контаминация (гибридизация) фразеологизмов.

· Причинавнутренней деформациифразеологизма – затемнение первоначального смысла, и, как следствие, неверное употребление.

– в выражении «у черта на куличиках» слово «куличка», «кулыга» означает – расчищенная лесная поляна,

– в выражении «ни богу свечка ни черту кочерга» слово «кочерга» означает – лучина для освещения,

– в выражении «ни кола ни двора» слово «кол» означает – полоса пахотной земли шириной в две сажени?

Стало почти общеупотребительным выражение «возвратиться в родные пенаты». Но это невозможно сделать, так как пенаты – античные божества дома. Неискаженная форма фразеологизма «возвратиться к родным пенатам» – калька с французского.

Фрагменты из газет: «солидную лепту в загрязнение воздуха вносит вагоноремонтный завод», «вносят свою лепту в канцелярское усовершенствование русского языка и спортивные комментаторы», «большую лепту в успех сегодняшней работы внес. », «немалую лепту в разъединение рельсового пространства вносят и таможенные барьеры».

И опять все употребления ошибочны, потому что «лепта» – древнегреческая мелкая медная монета. Правильный фразеологизм – «внести посильную лепту». В речевом изъяне проявляется образовательный, культурный изъян.

· Контаминация фразеологизмов - т.е. смешение, либо нарушение управления.В качествепримера в каждом предложении найдите фразеологический гибрид и определите два исходных фразеологизма, которые породили этот гибрид.

2. Однако сбрасывать это обстоятельство со счета еще преждевременно. (Газета).

3. Ну и влипли же мы в переплет под станцией Уманской! (А. Толстой, «Хождение по мукам, прямая речь).

6. Нарушение норм эстетики речи на уровне лексики – это неоправданный повтор в тесном контексте слова или употребление рядом однокоренных слов. Тавтология, в отличие от плеоназма, где повторяются смыслы, а не слова, представляет собой повтор в пределах предложения одного и того же слова, родственных слов, омонимов. Если плеоназм – это скрытая избыточность, то тавтология – открытая, явная.

Какая разница между повторами слов в двух текстах?

1) Заявление заводского рабочего начальнику цеха: Всем выдали сапоги. Мне не выдали сапоги. Прошу выдать сапоги.

2) Афоризм из «Литературной газеты»: Если у человека нет чувства юмора, то у него должно быть хотя бы чувство, что у него нет чувства юмора.

В первом случае – это малограмотная речь с претензиями на логическую выразительность. Авторская глухота. Во втором случае повтор слов – выразительный речевой прием. Авторская вольность.

Исправьте ошибки в следующих предложениях.

1) Вторую же особенность строя речи разберем во второй части второй главы. (Студенческая курсовая).

2) На этих примерах можно убедиться, как можно избежать тавтологии с помощью синонимов. (Студенческая курсовая).

3) Но если тумбочку открыть, она попросту развалится. Не ищите здесь полок для книг. Да и многого другого инвентаря здесь попросту нет. (Газета).

4) «Ее мы включили в заключительную часть».

Стилевые ошибки могут быть как внутристилевыми (т.е. от невладения конкретным функциональным стилем, неумения писать этим стилем), так и могут бытьоснованы на нарушении межстилевых границ, на проникновении элементов одного функционального стиля в систему другого стиля.

Разговорное в книжном.

1) «Осторожно! Вовнутрь открывается».

2) Сегодня в столицу прибыло 50 вагонов картошки.

Книжное в разговорном – впервые подробно описан К. Чуковским в книге «Живой как жизнь». Наиболее частотны канцеляриты: Муж спрашивает жену на прогулке: «Тебя не лимитирует плащ?»

Константин Ваншенкин:

«И отпущенный сердцу лимит

Незаметно оно перетратит».

«Надо многое в жизни успеть

В относительно сжатые сроки».

Употребление экспрессивной лексики создает возможность лаконично выразить отношение говорящего к высказываемому. Экспрессивностью обладает часть разговорных и книжных слов. Например, в предложении В те годы его и упрятали в психушку несправедливость, незаконность совершенных действий выражена разговорными словами упрятали (поместили туда, откуда трудно освободиться) и психушка (пренебрежительное); ср. с нейтральным . поместили в лечебницу для душевнобольных, в психиатрическую клинику. В словосочетании разглагольствующие депутаты негативное отношение к депутатам выражено с помощью книжного причастия, которое характеризует выступления депутатов как многословные и бессодержательные.

Употребление заимствованных слов

К сожалению, при употреблении заимствованных слов допускается много ошибок (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических), которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи (или не имеют их вообще), поэтому корень их для большинства носителей языка смутен, значение неясно, оценочность неуловима, но зато все ощущают их модность, современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами. Отсюда велико искушение употребить нерусское слово.

1.Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. См., например, в корреспонденции о процедуре (называемой теперь презентацией) представления новых духов употребление слова парфюм: презентация парфюма состоялась в прошлую пятницу; парфюм продавался хорошо. Если слово парфюм имеет значение духов особого типа или обозначает какой-то класс парфюмерных изделий, куда входят и духи, о которых идет речь, автор обязан дать комментарий; если же слово парфюм употреблено в своем прямом значении духи, то необходимость его употребления в данном тексте весьма сомнительна.

2.Другой вид ошибки (часто в сочетании с ошибками первого вида) – нанизывание заимствованных слов, способное «оглушить» читателя наукообразностью изложения. См., например, часть фразы из газетной публикации: должна идти селекция рентабельности собственности. Трудность понимания связана с употреблением двух заимствованных слов подряд, причем каждое из них употреблено неправильно. Слово селекция обозначает «раздел агрономии и зоотехники, занимающийся выведением новых сортов и пород (методом отбора)». Слово рентабельность обозначает «свойство быть рентабельным (доходным, прибыльным)». По-видимому, автор употребил слово селекция, непосредственно переведя его из английского как «отбор», но такое значение еще не сформировалось в русском языке, кроме того, оно не сочетается со словом, обозначающим «свойство», поэтому подобное употребление воспринимается как логическая ошибка [следует: должен идти отбор наиболее рентабельных (прибыльных) видов собственности].

3.Большинство плеонастических сочетаний возникает именно при употреблении заимствованных слов. Например: короткий брифинг (короткий входит в значение слова брифинг, поэтому является лишним), ландшафт местности (слово местности лишнее), главный приоритет (слово главный лишнее), короткий блицтурнир (слово короткий лишнее).

4.Заимствованное слово, у которого есть русский синоним, как правило, выше по стилю (несколько официальнее), поэтому оно плохо подходит для межличностного доверительного общения, для описания внутреннего мира человека, его чувств, настроений. Иностранные слова более пригодны для информации о политических событиях, научных явлениях, для общения партий, организаций, государств. Ср.: репрессии – произвол, реабилитация – оправдание, альянс – союз. Отсюда и сочетаемость: альянс либералов и демократов, альянс правительства Москвы и Московской области (хотя здесь вполне уместно и русское слово союз), но только: союз сердец, друзей, однокашников. Таким образом, заимствованные слова имеют стилистически более ограниченное употребление, чем их русские синонимы. 5.Среди заимствований есть особая группа слов, обозначающих понятия, свойственные совершенно определенной стране (ряду стран) или народу. Такие заимствования называются экзотизмами. Например, прерии – равнинные степные пространства в Северной Америке, к западу от реки Миссури, а саванны – равнины в Южной Америке и Африке, покрытые травянистой растительностью (главным образом, злаками), среди которых разбросаны группы деревьев и кустарников. Экзотизмы вполне уместны в текстах, описывающих ту действительность, с которой данные слова соотнесены (здесь необходимо следить за тем, чтобы прерии не оказались в Южной Америке, а саванны – в Северной).

6.В русском тексте встречаются также иноязычные вкрапления и варваризмы. Иноязычные вкрапления – это слова, словосочетания, предложения на иностранном языке разового употребления. Приобретая регулярный характер и оформляясь не только латиницей, но и кириллицей, они становятся варваризмами, например: хэппи-энд (happy end), уик-энд (week end), шоп (от shop – магазин), шузы (от shoes – обувь). Для многих иноязычных слов варваризм – первая стадия вхождения в язык (шоу, маркетинг). Но слово или выражение может закрепиться в языке именно как варваризм, имея при этом русский синоним, например: nihilничто, tкte-а-tкteнаедине.

Упражнение 1.Исправьте речевые ошибки

1. Докладчик умышленно упустил некоторые факт.

2. В тот день произошла первая демонстрация.

3. Перед своей смертью он написал завещание.

4. Наряду с достижениями был отмечен ряд недостатков.

5. Подбирая иллюстрации к книге, необходимо при их подборе учитывать их художественные достоинства.

6. В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю.

7. Земля пружинит под ногами, будто идешь по пенопласту.

8. Растянувшись цепочкой шествовала веселая пестрая кавалькада. Полные достоинства мужчины. Женщины в легких нарядах. Дети, норовящие отбиться от рук.

9. И в тот же день был произведен запуск космической субмарины на космодроме Плесецк.

10. В марте этого года консультативный совет предоставил свой доклад, в котором не содержится никаких предложений о наказании компаний.

11. В середине дня некогда бежать обедать, да и некуда, кроме пресс-бара, а поужинать, если ты командировочный, и вовсе негде.

12. В одной своей книжке я рассказал о судьбе сверстников, с ко­торыми побольше двадцати лет тому назад окончил десятилетку.

13. Шандор Радо, схваченный незримым, душным кольцом Шелленберга и Мюллера, тем не менее до последней минуты передавал из Берна архиважнейшие данные в Москву. (Ю. Семенов).

14. Наши ребята на корпус обходят соперников. И. ломается подножка. Лодка сходит с дистанции.

– Обидно, – резюмировал происшедшее тренер. – Так хотелось опробовать новый состав в деле.

Упражнение 2. Найдите и исправьте речевые ошибки. Укажите тип ошибки.

1. На сцене стоял актер в золочёном амплуа.

2. Когда наступила зима, его демобилизовали на фронт.

3. На всех придворных Плюшкина были всего одни сапоги.

4. Он был владыкой большого имения.

5. Главное для писателя - душевный мир человека.

6. Эти функции поручаются отделам рекламы.

7. В его выступлении не было ни грамма правды.

8. "Не красна хата углами, а красна пирогами", - сказал мне мой товарищ.

«Беззубов А.Н. ВВЕДЕНИЕ В ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ Учебное пособие Санкт-Петербург, 1997 Цель настоящего учебного пособия – обучение студентов простейшим операциям литературного . »

И даже без всякого эффекта в прямом значении слово в журналистике употребляется неправильно: «Эпицентр землетрясения находился под дном Калифорнийского залива». Под дном находился центр землетрясения, а на дне залива – эпицентр.

Это ошибка не из районной газеты, а из «Известий». Редакторам предстоит долгая и трудная борьба с этим лексическим уродцем.

До сих пор рассматривались массовые ошибки, требующие обязательного редактирования, причем редактирование это бесспорно. Но есть и другие, более сложные случаи массовых ошибок. Тогда приходится обращаться не только к толковым словарям, но и к словарям по культуре речи, к словарям трудностей русского языка.

Есть в русском языке старинное слово «довлеть». В словарях оно снабжается пометой «стар.». Его значение: быть достаточным, удовлетворять. Особое распространение получил оборот «довлеть себе», отсюда книжное слово «самодовлеющий» – значительный сам по себе, вполне самостоятельный.

Глагол управлял дательным падежом:

– с дополнением: «Довлеет каждому доля его» (пословица из словаря В. Даля), – без дополнения: «Сколько не имей сил, их не довлеет» (А.

Заметьте: все примеры из XIX века. Новых не найдете. Однако слово употребляется в наше время – и нередко, но в другом значении: господствовать, тяготеть над чем-либо. В современных толковых словарях значение или не указывается вовсе (в 4-томном) или указывается, но не рекомендуется, то есть считается ошибкой (в словаре Ожегова).

Из разных газет:

«Груз старых представлений довлеет над ним».

«Пережитки феодализма довлели над сознанием японского народа».

«Прошлое не должно постоянно довлеть над нами».

«Над леспромхозом постоянно довлеет необходимость прибыли».

Кроме дополнения в творительном падеже с предлогом «над»

изредка встречается и прямое дополнение с глаголом «довлеть»:

«Но довлеет ощущение противоестественного».

Новое значение появилось в 1920-х годах после социальных потрясений (вместе со словом «солянка»). В 1930-х годах оно получило распространение и в словаре Ушакова помечено как просторечное. Лингвисты борются с ним уже полвека и, в конце концов, сами стали его употреблять. В «Словаре лингвистических терминов» Ахмановой: «Фразеологизм. Словосочетание в котором семантическая монолитность довлеет над структурной раздельностью составляющих его элементов». Должен ли редактор после этого исправлять массовую ошибку? Нет. Тем более что некоторые специальные словари давно дают такие смелые рекомендации: «. в настоящее время следует уже признать вполне литературным»58 новое значение глагола «довлеть». Уточним: пора указывать в толковых словарях два значения слова – старое и новое.

Что останавливает лексикографов в признании нормативным нового значения слова «довлеть». Думается, здесь две причины.

Первая – конкретная, относящаяся именно к этому слову. Дело в том, что у его нового значения есть некоторая этимологическая ущербность, ведь оно явно возникло под воздействием слова «давить». Узаконить новое значение – значит узаконить ложную (народную) этимологию. К этому любопытный пример из научнопопулярной книги: «Без мер по сохранению лесов от пожара все наши планы и работы по повышению продуктивности лесов становятся совершенно нереальными, потому что над ними всегда будетдавлеть опасность нарушения их пожарами». (Новосибирск.

В слове «давлеть» ложная этимология доведена до логического конца – до изменения орфографии. Может быть, начался новый период в истории слова, который когда-нибудь закончится оправданием орфографической ошибки? Маловероятно.

Но то, что период борьбы нового значения слова за свое литературное существование закончился, это следует признать и составителям толковых словарей и редакторам.

Есть и вторая причина, из-за которой тормозится это признание. Это общая причина, относящаяся к любому языковому новшеству, – принципиальный консерватизм составителей словарей, ведущий к торможению языкового развития, что является благом для передачи культуры. Если бы русский язык развивался хотя бы в два раза быстрее, для нас Пушкин был так же старомоден, как Ломоносов.

Сами лексикографы свой консерватизм не осознают, хотя механизм его очень прост. Человек усваивает нормы родного языка в молодости. А составляют словари люди профессионально подготовленные, опытные, то есть немолодые. И они бессознательно учитывают свою субъективную оценку при кодификации языковых явлений: из двух вариантов правильный тот, который старый, а неправильный тот, который новый.

происхождения – «апробация». И его производные – «апробировать», «апробированный», «апробационный», «апробирование».

Современное обрусевшее слово «апробация» имеет значение – «официальное одобрение, вынесенное на основании испытаний, проверки» (4-томный толковый словарь). У слова очень долгая, запутанная история, и, чтобы понять его нынешние проблемы, надо эту историю знать.

По происхождению это латинское слово – approbatio. Обратите внимание: в латинском слове два «р» на морфологическом стыке: ар (приставка) и probatio (основа). Но у латинского слова не только форма другая, содержание тоже: значение латинского слова – одобрение, признание, согласие. Нет никакого испытания и проверки.

В русский язык слово вошло именно в такой форме и в таком значении. Таким оно было у А.С. Пушкина: «26 августа написан был мирный трактат, и Румянцев повез его на аппробацию Петра. », то есть на одобрение, утверждение. Слово было редким и употреблялось в канцелярской сфере. В послепушкинскую эпоху началась его деформация. Сперва упростилось двойное «п» – это зафиксировано в словаре Даля.

Искажение формы потянуло за собой искажение смысла.

Изуродованное слово «апробация» сблизилось с похожим словом «опробование», и тогда по закону ложной этимологии появились другие слова-уродцы: «апробованный», «апробовать» (в орфографическом словаре 1893 года). Тогда же, в конце XIX века, изменилось и значение слова «апробация»: оно стало означать – одобрение после опробования, испытания.

В XX веке слово перешло из канцелярской сферы в научную, а позднее попало в газету и получило широкое распространение и множество производных форм. Сейчас слово «апробация» (вместе с производными) встречается в трех значениях, хотя в словарях представлено только одно.

Все еще встречается старое значение слова – одобрение (без испытания): «Завершением подготовительного периода является апробация начерно написанной работы на заседании совета».

Распространено и словарное значение – одобрение после испытания: «К научным методам можно отнести только те методы лечения, которые прошли методологически правильную апробацию».

Но языковая практика обгоняет словарь, и слово «апробация»

чаще всего употребляется в значении «опробование»:

«Промышленники наотрез отказывались браться за никем еще не апробированный проект»; «Путь апробированный, правильнее будет сказать – традиционный»; «Три из семи посланных во Вьетнам на апробирование самолетов разбилось при выполнении первого же задания.»

Мало того что слово «апробация» стало вытесняться словом «апробирование», так еще и слово «апробирование» из-за туманной морфологии (что означает начальное «а»?) превратилось в понятное слово «опробирование»: «Сейчас эти модели после успешного опробирования в столичных кинотеатрах переданы в серийное производство». Очень логичная история слова: аппробация – апробация – опробирование. Но пока что последнего слова в словарях нет. Но обязательно появится, хотя у него есть более привлекательный синоним «опробование».

Таков должен быть научный багаж квалифицированного литературного редактора. А редактировать, просто заглядывая в словари, может и дилетант.

В 1970-е годы в советских газетах распространилось, стало модным слово «напрочь». Но не в словарном значении.

В толковом словаре Ожегова издания 1978 года (9-е издание) слово «напрочь» снабжено пометой «просторечное» и имеет значение – совсем, окончательно (отрубить, оторвать): «Сергей, бледный, оглушенный страшной болью, стоял, как во сне, и все пытался левой рукой приладить напрочь оторванную кисть правой.»

Но слово употреблялось гораздо чаще в другом значении, хотя и близком первому: совсем, совершенно:

«В вас напрочь отсутствует стратегическое видение проблемы». (Ю. Семенов, роман «Испанский вариант»).

конечно, напрочь отказаться от какого бы то ни было творческого замысла». (Ю. Семенов, газетная статья).

причастность к событиям». (Газета).

«В старинной интеллигентной Валиной семье водочного духа не переносили напрочь». (Газета).

«И напрочь отсутствовал занавес». (Телефильм).

Исправлять эту ошибку уже поздно, она победила, что и было зафиксировано через четыре года. В 4-томном толковом словаре издания 1982 года (2-е издание) слово «напрочь» уже снабжено более мягкой стилистической пометой «разговорное» и имеет значение – совсем, вовсе. Иначе говоря, в словаре объединены оба значения – старое и новое – в одно.

Задание 12. Найдите ошибку в каждом фрагменте, исправьте ее и назовите. Сверьтесь с «Ответами». Без помощи толковых словарей не обойдетесь.

1. Земля пружинит под ногами, будто идешь по пенопласту.

2. Растянувшись цепочкой шествовала веселая пестрая кавалькада. Полные достоинства мужчины. Женщины в легких нарядах. Дети, норовящие отбиться от рук.

3. Другие сказали: незачем всякой там разъяснительной работой будировать настроения, вспоминать случившееся.

4. И в тот же день был произведен запуск космической субмарины на космодроме Плесецк.

5. В марте этого года консультативный совет предоставил свой доклад, в котором не содержится никаких предложений о наказании компаний.

6. Ракетный крейсер «Бидл» военно-морских сил США остановил в Красном море грузовое судно «Премьер», шедшее под флагом ФРГ. На борт корабля высадилась десантная группа.

7. В середине дня некогда бежать обедать, да и некуда, кроме пресс-бара, а поужинать, если ты командировочный, и вовсе негде.

8. В универсаме на улице Молодогвардейская полчаса простоишь у кассы, чтобы рассчитаться за булку хлеба или бутылку молока.

9. В одной своей книжке я рассказал о судьбе сверстников, с которыми побольше двадцати лет тому назад окончил десятилетку.

10. И треугольники гусиных стай, И росчерк ястребиных крыл. (Б. Лозовой).

11. Шандор Радо, схваченный незримым, душным кольцом Шелленберга и Мюллера, тем не менее до последней минуты передавал из Берна архиважнейшие данные в Москву. (Ю.

12. Наши ребята на корпус обходят соперников. И. ломается подножка. Лодка сходит с дистанции.

– Обидно, – резюмировал происшедшее тренер. – Так хотелось опробовать новый состав в деле.

13. «Хиро» – новое слово на букву хэ. (Телереклама).

Три разряда ошибок – индивидуальные, регулярные, массовые – это также и три ступени, которые может пройти каждое конкретное языковое изменение. Полный цикл такого изменения заканчивается тем, что можно назвать узаконенной ошибкой.

Узаконенные ошибки – это ошибки в историческом плане, они не осознаются носителями языка и не являются объектом редактирования. Но редактору полезно знать само явление.

Поэтому рассмотрим несколько примеров таких бывших ошибок.

Лексико-семантические узаконенные ошибки можно разделить на две группы. В первой группе изменилось значение слова, но форма осталась без изменений.

Похожие работы:

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕСИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПРОГРАММА И МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К СДАЧЕ КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (для аспирантов и соискателей) ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ Рекомендовано ученым советом Института иностранных языков. »

«Заец Татьяна Викторовна Кафедра немецкого языка, ст. преподаватель В 1992 году закончила с отличием Московский Государственный Педагогический институт имени В.И. Ленина (1987-1992, диплом с отличием), с 1992г. по 2001г. и с 2003г. работает преподавателем на кафедре немецкого языка МГИМО (У). В 2006 году закончила двухгодичные курсы повышения квалификации в рамках международного проекта на базе методических комплексов, разработанных Институтом им. Гёте (ФРГ) и Кассельским Университетом (ФРГ) по. »

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тверской государственный университет УТВЕРЖДАЮ Декан факультета ИЯ и МК _Л.М.Сапожникова 2011 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС по дисциплине Основы теории овладения вторым иностранным языком Для студентов 5 курса очной формы обучения специальность: 031201 – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (031201.65 Методика. »

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДГОТОВКЕ К СДАЧЕ КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ (для аспирантов и соискателей) ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ Рекомендовано научно-методическим советом. »

«Методические рекомендации по организации внеаудиторных мероприятий, направленных на повышение мотивации к изучению иностранных языков, привлечение внимания к культуре разных стран, развитие межнациональных отношений, для учебных заведений города Москвы Введение В соответствии с законом РФ Об образовании, образование – это целенаправленный процесс воспитания и обучения в интересах человека, общества, государства, сопровождающийся констатацией достижения обучающимся установленных государством. »

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.

2. Объясните тип ошибки для каждого примера. А) Земля пружинит под ногами, словно идешь по пенопласту.
Б) Растянувшись цепочкой, шествовала веселая пестрая кавалькада.
Полные достоинства мужчины. Женщины в легких нарядах. Дети, норовящие отбиться от рук.
В) Другие сказали: незачем всякой там разъяснительной работой будировать настроения, вспоминать случившееся.
Г) И в тот же день был произведен запуск космической субмарины на космодроме Плесецк.
Д) В марте этого года консультативный совет представил свой доклад, в котором не содержится никаких предложений о наказании компаний.
E) Ракетный крейсер «Бидл» военно-морских сил США остановил в Красном море грузовое судно «Премьер», шедшее под флагом ФРГ. На борт корабля высадилась десантная группа.
Ж) В середине дня некогда бежать обедать, да и некуда, кроме пресс-бара, а поужинать, если ты командировочный, и вовсе негде.
З) В универсаме на улице Молодогвардейская полчаса простоишь у кассы, чтобы рассчитаться за булку хлеба или бутылку молока.
И) В одной своей книжке я рассказал о судьбе сверстников, с которыми побольше двадцати лет тому назад окончил десятилетку.
К) Шандор Радо, схваченный незримым, душным кольцом Шелленберга и Мюллера, тем не менее до последней минуты передавал из Берна архиважные данные в Москву.

Ответ

сильный (м.р.,ед.ч.,и.п.) утренний(м.р.,ед.ч.,и.п.) мороз сковал ручьи. в морозном(м.р.,ед.ч.,п.п.) воздухе хрустел снег. река течёт по широкому(м.р.,ед.ч.,д.п.) длинному(м.р.,ед.ч.,д.п.) оврагу.доброго(м.р.,ед.ч.,р.п.) человека добрым(ср.р.,ед.ч.,т.п.) словом вспоминают. крик перепела доносился с ближнего(ср.р.,ед.ч.,р.п.) ржаного(ср.р.,ед.ч.,р.п.) поля.

загорели под южным(ср.р.,ед.ч.,т.п.) жгучем(ср.р.,ед.ч.,т.п.) солнцем. мы осторожно прошли по зыбкому(м.р.,ед.ч.,д.п.) ветхому(м.р.,ед.ч.,д.п.) мостику. по осеннему(ср.р.,ед.ч.,д.п.) холодному(ср.р.,ед.ч.,д.п.) небу плычёт серое(ср.р.,ед.ч.,и.п.) облако. ранним(ср.р.,ед.ч.,т.п.) утром по почтовому(м.р.,ед.ч.,д.п.) тракту бричка.



Похожие вопросы:

Иконка предмета

Русский язык, 08.03.2019 13:30

Мне надо составить предложения с словами свеж жгуч хорош и могуч

Иконка предмета

Русский язык, 08.03.2019 22:50

Написать сочинение-рассуждение , по высказыванию "слово надо беречь, ибо оно свято, оно способно выражать мысль. человек который говорит -творец "

Иконка предмета

Русский язык, 10.03.2019 02:30

Остановившись на берегу шумной реки размывшей край горной дороги на склонах горы можно рассмотреть в бинокль стадо горных серн. сделать морфологический разбор слова склонах. кто !

Контрольная Логика, задания 10,11, номер: 225741

"Задание 10. Определите тип логической ошибки, используя термины, объясните ее происхождение, исправьте.
1. Скорая в тяжелейшем . 144010 , Россия , Московская , Электросталь , ул.Ялагина, д. 15А

StudentEssay

КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:

"Задание 10. Определите тип логической ошибки, используя термины, объясните ее происхождение, исправьте.
1. Скорая в тяжелейшем состоянии увезла женщину в больницу
2. Главная редакция программы центрального телевидения для детей
3. После возвращения рукописи в редакцию поступили новые материалы
4. Цех № 4 изготовил 700 демисезонных пальто для девочек пяти фасонов.
Цех № 4 изготовил 700 демисезонных пальто пяти фасонов для девочек.
5. В универмаге проводится выставка-распродажа товаров для муж¬чин весенне-летнего ассортимента.
6. И пусть ему встретятся хорошие люди на этих километрах, которые по¬путный ветер поможет преодолеть.
7. Эти костюмчики - сотая новинка для детей, производство кото¬рых освоено с начала года.
8. В результате отравления хлорным газом госпитализированы 16 жителей.
9. Кроме прочих титулов Демидов числился и российским послан-ником во Франции.
10. Самым бедным из этой группы действующих лиц является язык Варвары.
11. В связи с проведением данного мероприятия правительство Рос-сии обязано выделигь мэрии Санкт-Петербурга помещение и сумму в количестве 1,5 миллиона рублей из бюджета мэрии для проведения данного мероприятия.
12. Жеребец Лабелист, на котором выступал Ненов, рожденный на Онуфрневском конном заводе, и его всадник оказались достойными друг друга.
13. Голова у зверя круглая, с выпуклым лбом, с косым разрезом круп¬ных глаз, черным носом, со щеткой жестких усов, с длинным пу¬шистым хвостом.
14. Будучи родителями, у меня есть проблема, которую я даже и представить не мог - как в течении недели выделить детям время, чтобы они правильно поскучали.
15. Вышеупомянутый метод как раз и выражен в балансе. Здесь ка-питал выражен как сумма всех обязательств проекта акционерам и кредиторам или пассив. С другой стороны, величина имущест¬венных активов выражает сумму всех товаров, услуг и денежных средств, используемых на предприятии иными словами актив.
16. Отчаяние, уныние, негативные мысли о себе и других - это при-меры депрессии. Описанные признаки не удивляют, что многие люди страдают от такого рода симптомов - отчаянное решение проблем - суицид.
Задание 11. Найдите ошибку в каждом фрагменте, исправьте ее и назовите.
1. Земля пружинит под ногами, будто идешь по пенопласту
2. Растянувшись цепочкой шествовала веселая пестрая кавалькада. Полные достоинства мужчины. Женщины в легких нарядах. Дети, норовящие отбиться от рук.
3. И в тот же день был произведен запуск космической субмарины на космодроме Плесецк.
4. В марте этого года консультативный совет предоставил свой до-клад, в котором не содержится никаких предложений о наказании компаний.
5. В середине дня некогда бежать обедать, да и некуда, кроме пресс-бара, а поужинать, если ты командировочный, и вовсе негде.
6. Шандор Радо, схваченный незримым, душным кольцом Шелленберга и Мюллера, тем не менее до последней минуты передавал из Берна архиважнейшие данные в Москву. (Ю. Семенов).
7. Наши ребята на корпус обходят соперников. И. ломается подножка. Лодка сходит с дистанции. - Обидно, - резюмировал про¬исшедшее тренер. - Так хотелось опробовать новый состав в де¬ле. (ТВ)
8. Они давно потерпели инфляцию.
9. Туристам пришлось изменить маршрут, чтобы запастись продукцией.
10. Он был смешной парень, как начнет смеяться, так и не остановишь.
Задание 14. Найдите тавтологию, предложите все возможные варианты исправления.
1. Вторую же особенность строя речи разберем во второй части вто¬рой главы.
2. На этих примерах можно убедиться, как можно избежать тавтоло¬гии с помощью синонимов.
3. Более серьезные проблемы возникают в результате развития дви¬жения но защите окружающей среды, которое рассматривает ре¬шения проблем окружающей среды как самые сложные.
4. Ее мы включили в заключительную часть.
5. Наряду с достижениями был отмечен ряд недостатков.
6. Подбирая иллюстрации к книге, необходимо при их подборе учи-тывать их художественные достоинства.
7. В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю.
8. Продолжительность процесса длится несколько часов.
9. Основная проблема заключается в том, что с развитием энвайрон- ментализма, проблемы окружающей среды стали восприниматься как очевидные.
10. . чтобы контролировать выбросы паров соляной кислоты, выделяемые при применении метода Лебланка, который соз¬дан для производства соды.

Читайте также: