Заложить фундамент по английски

Обновлено: 19.05.2024

закладывать фундамент — перевод на английский

Я потеряла три месяца на эту заявку, закладывая фундамент, преклоняясь перед руководством.

I wasted three months on that proposal, laying groundwork, sucking up to the administration.

закладывать фундамент — laying a foundation

Или может закладывать фундамент для версии помешательства.

Or she may be laying a foundation for an insanity plea.

Закладываем фундамент.

Laying foundations.

Сегодня мы буквально закладываем фундамент будущего Брукс Инновейшнс.

Today, we literally lay the foundation for the future of Brooks Innovations.

закладывать фундамент — groundwork

Мы получили отчет об инциденте, который, судя по всему, закладывает фундамент для дисциплинарного расследования.

We've received a report about the incident which we feel lays the groundwork for a disciplinary procedure.

Мы закладываем фундамент для того, что мы назвали Нашим Общим Будущим.

We're doing the groundwork for what we've dubbed Our Common Future.

закладывать фундамент — другие примеры

В субботу Саманта закладывала фундамент. для Дома Моды Хавьера.

That Saturday, Samantha hit rock bottom also known as Javier House.

Сначала закладываете фундамент, потом возводите стены.

you stuff in the foundations then you build from the ground up.

— Когда будете закладывать фундамент?

— When do you start pouring the foundation?

Люди, они начинают закладывать фундамент под казино сегодня!

People, they are breaking ground on the casino today!

Закладывает фундамент для сделки.

Just laying the groundwork for the deal.

Показать ещё примеры.

Нет, но вы закладываете фундамент.

No, but you're building a foundation.

Смотрите также

  • laying the groundwork: phrases, sentences
  • laying a foundation: phrases, sentences
  • groundwork: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Перевод "заложить фундамент для" на английский

Необходимо активизировать усилия по диверсификации экономики африканских стран, чтобы заложить фундамент для устойчивого роста.

There was a need to strengthen efforts to diversify African economies in order to lay the foundations for sustained growth.

Было достигнуто принципиальное согласие в отношении сроков проведения прямых переговоров, которые должны заложить фундамент для обсуждения ключевых вопросов окончательного урегулирования.

There has been agreement in principle on a timetable for direct negotiations to lay the foundations for discussing the core issues for a final settlement.

Чтобы заложить фундамент для создания рамочного механизма необходимо провести общий обзор многочисленных инициатив в области проведения экологических оценок.

In order to lay the foundation for the framework it is necessary to take stock of the many diverse initiatives on environmental assessment.

В этом отношении сохранение ядерного "зонтика" Соединенных Штатов необходимо в нынешних обстоятельствах для того, чтобы помочь заложить фундамент для дальнейшего прогресса в сфере разоружения.

In this respect, continuation of the United States nuclear umbrella is necessary under current circumstances in order to help lay the foundation for further progress in disarmament.

Примеры Туниса и Коста-Рики позволяют предположить, что штат подготовленного персонала помогает привлечь инвестиции в области ИКТ и заложить фундамент для наращивания стратегической конкурентоспособности;

The examples of Tunisia and Costa Rica suggest that the pool of trained personnel helps to attract ICT investment and provide the foundation for the development of strategic competitiveness;

Г-н Вербеке говорит, что Комиссия могла бы помочь заложить фундамент для социально-экономического развития в Бурунди, оказав правительству помощь в решении намеченных им многочисленных задач.

Mr. Verbeke said the Commission could help lay the foundations for the socio-economic development of Burundi by helping the Government manage the many challenges it had identified.

Руководители директивных органов в развитых странах возлагают теперь надежды на то, что с помощью структурных реформ удастся заложить фундамент для более энергичного роста в среднесрочной перспективе.

Policymakers in developed countries are now putting hopes on structural reforms to lay the foundations for more robust growth in the medium run.

Цель документов "Теоретическая основа" и "Проект предложения об осуществлении" заключается в том, чтобы заложить фундамент для обеспечения устойчивого развития в регионе.

Abstract The objective of the documents "Theoretical basis" and "Draft proposal for implementation" is to lay the foundation for achieving sustainable development in the region.

Разумеется, все эти вызовы сопровождаются усилиями по адаптации системы права, конституционной реформой или принятием новых конституций, с тем чтобы заложить фундамент для государства, основанного на порядке и законности.

All of these changes have of course been accompanied by the adaptation of legal orders, constitutional reform or the adoption of new constitutions so as to lay the foundations for a State based on the rule of law.

Он выразил надежду, что этот начальный этап будет надлежащим образом финансироваться и контролироваться, с тем чтобы можно было обеспечить устойчивую последующую деятельность и заложить фундамент для региональных учебных программ и использования информационной технологии.

He expected that this initial phase would be adequately funded and monitored so as to ensure follow-up on a sustainable basis and lay the foundation for regional training programmes and the use of information technology.

Мы собрались сегодня в этом зале именно для того, чтобы заложить фундамент для совместных коллективных действий в духе солидарности и в целях построения общими усилиями мира XXI века.

We are here today precisely in order to lay the foundations for common action and for collective action in the spirit of a contract of solidarity and in order to build together the twenty-first century.

Внутри сообщества доноров по развитию также все большую поддержку получает мнение о том, что чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она могла заложить фундамент для развития.

Within the development community, there is also growing support for the view that relief assistance should be delivered in such a way as to lay the foundation for development.

Эта Конференция, бесспорно, подтвердила признание исторически богатого характера европейско-средиземноморских отношений и необходимость работать сообща на основе использования глобального согласованного подхода, с тем чтобы заложить фундамент для развития взаимовыгодного сотрудничества, в равной степени отвечающего потребностям всех народов района.

The Conference undeniably marked the recognition of the historically rich nature of Euro-Mediterranean relations and of the need to work together, using a global, concerted approach, to lay the foundations for a mutually advantageous partnership responding equitably to the needs of peoples in the region.

Характер кризиса в Сьерра-Леоне требует таких усилий в области восстановления и реконструкции, которые были бы направлены на устранение его коренных причин; меры по оказанию помощи и расселению должны заложить фундамент для укрепления потенциала и устойчивого развития людских ресурсов в будущем.

The nature of the crisis in Sierra Leone calls for a rehabilitation and reconstruction effort designed to address causal factors; relief and settlement measures should lay the foundation for capacity building and sustainable human development in the future.

В связи с этим он приветствует значительный прогресс, достигнутый в реформировании сектора безопасности, в частности радикальное сокращение численности вооруженных сил, которое было необходимо, чтобы заложить фундамент для создания подлинной республиканской армии, которая будет соблюдать законность и уважать права человека.

In that regard, he welcomed the significant advances in security sector reform, notably the drastic downsizing of the military, which had been necessary to lay the foundation for a truly republican army that observed the rule of law and human rights.

Мы должны сотрудничать в рамках нашей Организации и работать сообща для того, чтобы обеспечить развитие и соблюдение международного права, что позволит нам заложить фундамент для стабильного и безопасного мира, основанного на солидарности.

We should cooperate within the framework of our Organization and work together to promote development and compliance with international law, in order to lay the foundations for a stable and secure world rooted in solidarity.

Банк также оказывает Боснии и Герцеговине помощь в проведении основных организационных реформ и реформ политики в сфере экономики, призванных заложить фундамент для обеспечения долговременного, устойчивого роста.

The Bank is also helping Bosnia and Herzegovina to introduce key institutional and policy reforms in the economic system to lay the foundations for lasting, sustainable growth.

После достижения этого соглашения Франция в своем качестве Председателя Европейского союза прилагала неустанные усилия, направленные на то, чтобы Совет мог заложить фундамент для прочного урегулирования на основе плана из шести пунктов и уточнений, согласованных между сторонами.

Since that agreement was reached, France, in its role of the presidency of the European Union, has worked tirelessly to ensure that the Council can lay the foundations for a lasting solution based on the six-point plan and the clarifications agreed among the parties.

Она настоятельно призывает государства рассматривать процесс выхода из кризисов в качестве возможности для перемен, в качестве шанса преодолеть глубоко укоренившуюся нищету и социальную отверженность, восстановить социальную сплоченность и заложить фундамент для построения более справедливых, устойчивых обществ.

She urges States to see recovery from the crises as an opportunity for change, a chance to rectify deeply ingrained poverty and social exclusion, restore social cohesion and lay the foundations for more equitable, sustainable societies.

Кроме того, была проделана немалая работа для того, чтобы заложить фундамент для достижения консенсуса и предоставления в распоряжение государств-членов информации о результатах последних исследований и анализа в поддержку межправительственного диалога и подготовки к предстоящим совещаниям.

Also, much work was conducted to lay the foundation for building consensus and providing member States with the latest research and analysis to support intergovernmental dialogue and preparations for upcoming meetings.

Возможно неприемлемое содержание

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 72 . Точных совпадений: 72 . Затраченное время: 58 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Перевод "заложить фундамент, на" на английский

Республика Корея считает, что миростроительство, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и соблюдение прав человека должны заложить фундамент, на котором будет строиться честное взаимопонимание между всеми народами мира.

The Republic of Korea believes that peacebuilding, the achievement of the Millennial Development Goals and respect for human rights should be the bedrock on which to forge a fair and mutual understanding among all the peoples of the world.

Предложить пример

Другие результаты

Однако, действуя в духе сотрудничества, мы смогли достичь соглашения при том понимании, что это заложит фундамент, на основе которого будет обеспечен развивающийся диалог и сотрудничество между управляющими державами и Комитетом 24-х.

However, in the spirit of cooperation, we have been able to reach an understanding on the basis that it will provide a framework upon which ongoing dialogue and cooperation between the administering authorities and the Committee of 24 will be assured.

Эти нормы призваны заложить прочный фундамент, на основе которого можно будет разрабатывать проект закона о равноправии.

These regulations will establish a more consistent base from which the Equality Bill can be developed.

В результате окончания "холодной войны" у нас появилась возможность заложить фундамент прочного мира, основанного на принципах справедливости и равноправия.

The post-cold-war era provides us with an opportunity to lay the foundations for a durable peace based on just and equitable principles.

Разумеется, все эти вызовы сопровождаются усилиями по адаптации системы права, конституционной реформой или принятием новых конституций, с тем чтобы заложить фундамент для государства, основанного на порядке и законности.

All of these changes have of course been accompanied by the adaptation of legal orders, constitutional reform or the adoption of new constitutions so as to lay the foundations for a State based on the rule of law.

В этих условиях международное сообщество сможет заложить прочный фундамент глобализации, основанной на солидарности и контролируемой либерализации экономики.

Under these conditions the international community will be able to build the lasting foundations of a globalization based on solidarity and the controlled liberalization of economies.

Мы уверены, что заложить прочный фундамент, на котором Организация Объединенных Наций будет преуспевать, можно лишь путем демократизации Организации, углубления прозрачности методов ее работы и обеспечения подлинной отчетности перед государствами-членами.

We are convinced that only by ensuring the democratization of the Organization, greater transparency in its methods and its genuine accountability to Member States will fertile ground be laid in which the United Nations can flourish.

а) он должен заложить тот фундамент, на котором будущие граждане Нидерландских Антильских островов будут строить свою жизнь.

(a) It must lay the foundations on which Antillean citizens can build their lives.

В связи с текущим процессом подготовки конституции открывается историческая возможность заложить прочный фундамент государства, основанного на уважении прав человека и справедливости, проложить путь к преодолению имевших место в прошлом нарушений и актов попрания прав человека и создать гарантии недопущения новых деяний такого рода.

The ongoing constitution-making process offers a historic opportunity to build strong foundations for a State built on respect for human rights and justice, paving the way for dealing with past human rights violations and abuses, and building in guarantees for preventing the repetition of such acts.

Комиссия по миростроительству помогает этим странам заложить фундамент прочного мира и развития.

The Peacebuilding Commission assists those countries in laying the foundations for sustainable peace and development.

Перевод "закладывать фундамент" на английский

Мы должны продолжать закладывать фундамент для создания эффективной административной структуры, уделяя особое внимание наращиванию потенциала и подготовке восточнотиморцев к самоуправлению и независимости.

We must continue to lay the groundwork for the establishment of an effective administration by emphasizing capacity-building and the training of the East Timorese for self-government and independence.

Помогать молодым - это значит закладывать фундамент будущего, однако нужно также помочь пожилым людям вносить свой вклад в жизнь сегодняшнюю и использовать их опыт и знания.

The future must be prepared by helping youth, but older persons must also be helped to contribute to the present by finally tapping their knowledge and skills.

И сделал несколько больших интернет-о закладывать фундамент осенью, а потом что случилось?

And made some big deal about breaking ground in the fall, and then what happened?

Люди, они начинают закладывать фундамент под казино сегодня!

People, they are breaking ground on the casino today!

Кроме того, администрация уже начала закладывать фундамент для обеспечения верховенства права путем осуществления стратегий в целях повышения профессионального уровня сотрудников правоохранительных органов и уважения ими прав человека.

Moreover, the administration had embarked on laying the foundations of the rule of law by means of strategies to make law enforcement agencies more professional and respectful of human rights.

Администрация Обамы будет и далее закладывать фундамент для позитивного рассмотрения ДВЗЯИ Сенатом Соединенных Штатов, тесно взаимодействуя с этим органом, и содействовать международной поддержке Договора.

The Obama Administration will continue to lay the groundwork for positive consideration of the CTBT by the United States Senate, working closely with that body, and to bolster international support for the Treaty.

Образование и практическая работа профессиональных бухгалтеров должны закладывать фундамент знаний, навыков и профессиональных ценностей, который позволит им продолжать осваивать новое и адаптироваться к изменениям на протяжении их профессиональной жизни .

The education and experience of professional accountants must provide a foundation of knowledge, skills, and professional values that enables them to continue to learn and adapt to change throughout their professional lives.

Поэтому необходимо препятствовать любым проявлениям нетерпимости по отношению к любой религии и закладывать фундамент для понимания и сотрудничества на основе общих ценностей стран с различными вероисповеданиями;

Hence the need to prevent any intolerance against any religion and to lay the groundwork for understanding and cooperation founded on commonly shared values between countries with varying faiths.

Необходимо с помощью институционального строительства закладывать фундамент развития, действуя в духе справедливости и соблюдения прав человека и на основе предоставления услуг в таких областях, как здравоохранение, образование и безопасность.

The foundations for development must be laid through institution-building, in an atmosphere of justice and of respect for human rights and through the provision of services in the areas of health, education and security.

Пришло ли время начать закладывать фундамент для обеспечения будущего роста, особенно в бедных регионах, которые ещё не пользуются благами сегодняшнего процветания?

Has the time come to start laying the groundwork to sustain future growth, especially in poorer regions that have not yet shared in today's prosperity?

Или может закладывать фундамент для версии помешательства.

She may be telling the truth, or laying the foundations for an insanity plea.

Тем не менее даже в чрезвычайных ситуациях она стремится закладывать фундамент для окончательного решения проблем продовольственной безопасности и самообеспеченности путем реализации на уровне общин проектов по обеспечению людей продовольствием в оплату за труд в целях восстановления поврежденной инфраструктуры.

Even in emergencies, however, it sought to lay the foundation for permanent food security and self-reliance through community-based food-for-work projects to rehabilitate damaged infrastructure.

Возможно неприемлемое содержание

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 12 . Точных совпадений: 12 . Затраченное время: 18 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

заложить фундамент

Заложить фундамент — 1. чего. Книжн. Создать то, что является исходным, главным, основополагающим для чего л. БМС 1998, 597; ФМ 2002, 577; ФСРЯ, 503. 2. Жарг. мол. Шутл. Зачать ребёнка. Максимов, 144 … Большой словарь русских поговорок

заложить основы — сорганизовать, составить, сформировать, заложить фундамент, положить начало, создать, наладить, образовать, учредить, устроить, построить, основать, организовать, развернуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ФУНДАМЕНТ — Заложить фундамент. 1. чего. Книжн. Создать то, что является исходным, главным, основополагающим для чего л. БМС 1998, 597; ФМ 2002, 577; ФСРЯ, 503. 2. Жарг. мол. Шутл. Зачать ребёнка. Максимов, 144 … Большой словарь русских поговорок

заложить — ложу/, ло/жишь, ло/жат, прош. ложи/л, ложи/ла, ложи/ло, ложи/ли сов.; закла/дывать, нсв. 1) (что) Положить, поместить за что л., куда л. Заложить старые газеты за шкаф. Заложить руки за спину. Синонимы: вложи/ … Популярный словарь русского языка

заложить — ложу/, ло/жишь; зало/женный; жен, а, о; св. см. тж. закладывать, закладываться, закладка, закладывание 1) а) что Положить, поместить куда л., за ч … Словарь многих выражений

заложить фундамент

Заложить фундамент — 1. чего. Книжн. Создать то, что является исходным, главным, основополагающим для чего л. БМС 1998, 597; ФМ 2002, 577; ФСРЯ, 503. 2. Жарг. мол. Шутл. Зачать ребёнка. Максимов, 144 … Большой словарь русских поговорок

заложить основы — сорганизовать, составить, сформировать, заложить фундамент, положить начало, создать, наладить, образовать, учредить, устроить, построить, основать, организовать, развернуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ФУНДАМЕНТ — Заложить фундамент. 1. чего. Книжн. Создать то, что является исходным, главным, основополагающим для чего л. БМС 1998, 597; ФМ 2002, 577; ФСРЯ, 503. 2. Жарг. мол. Шутл. Зачать ребёнка. Максимов, 144 … Большой словарь русских поговорок

заложить — ложу/, ло/жишь, ло/жат, прош. ложи/л, ложи/ла, ложи/ло, ложи/ли сов.; закла/дывать, нсв. 1) (что) Положить, поместить за что л., куда л. Заложить старые газеты за шкаф. Заложить руки за спину. Синонимы: вложи/ … Популярный словарь русского языка

заложить — ложу/, ло/жишь; зало/женный; жен, а, о; св. см. тж. закладывать, закладываться, закладка, закладывание 1) а) что Положить, поместить куда л., за ч … Словарь многих выражений

закладывать фундамент

клать начало — строить, основывать, закладывать фундамент, закладывать основы, развертывать, налаживать, устраивать, организовывать, образовывать, составлять, создавать, формировать, учреждать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

налаживать — См … Словарь синонимов

создавать — См … Словарь синонимов

составлять — См. писать, сочинять. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. составлять образ … Словарь синонимов

строить — Устраивать, возводить, воздвигать, сооружать, зиждить, созидать. Я памятник себе воздвиг нерукотворный . Пушк. .. Ср … Словарь синонимов

учреждать — См … Словарь синонимов

закладывать фундамент в английский

Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса.

But America's economic program for reconstructing Iraq is laying the foundations for poverty and chaos.

ProjectSyndicate

Статья 25 закладывает фундамент демократического правления, основывающегося на согласии народа и соответствующего принципам Пакта.

Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant.

Новый законопроект закладывает фундамент для автономного Рунета.

A new draft bill lays the groundwork for an autonomous RuNet.

Сначала закладывают фундамент, а уже потом строят, строят и строят

It’s a building process, you establish a foundation and then you build and build and build.”

Literature

Мы закладываем фундамент.

We're laying the groundwork.

OpenSubtitles2018.v3

Однако, в настоящий момент, я только закладываю фундамент того, что должно последовать».

But right now, I'm only laying the groundwork for what comes next.""

Literature

Церковь предоставляет много полезных инструментов, которыми родители могут пользоваться, помогая своим детям закладывать фундамент веры и свидетельства.

The Church has provided many useful tools parents can use to help their children build a foundation of faith and testimony.

Этот Закон является исключительно важным, поскольку он закладывает фундамент, на который будет опираться дальнейшая реформа и модернизация образования

This Law is of essential importance for laying a foundation that should support further reform and modernization of education

В противном случае мы не закладываем фундамент, который так необходим для учета этих аспектов

Otherwise, we are not doing the groundwork that makes mainstreaming work

– Ты хочешь сказать, что Нефертити закладывает фундамент еще одного храма Атона?

“Do you mean to say that Nefertiti is laying the foundations for another Aten temple?”

Literature

В международном плане продолжает закладываться фундамент для прочных взаимоотношений Восточного Тимора с Индонезией.

On the international front, foundations continue to be laid for strong relations between East Timor and Indonesia.

Эти подвижки закладывали фундамент политической стабильности в стране в течение 2014 года.

These advances laid the ground for political stability in the country in 2014.

В международном плане продолжает закладываться фундамент для прочных взаимоотношений Восточного Тимора с Индонезией

On the international front, foundations continue to be laid for strong relations between East Timor and Indonesia

13 июня сталинская дипломатия закладывает фундамент того, что вскоре будет названо термином «антигитлеровская коалиция».

On June 13th, Stalin’s diplomats lay the groundwork for what soon will be called the “Anti-Hitler Coalition.”

Literature

Еще ниже, и я увидел котлованы, в которых рабы закладывали фундаменты под присмотром вооруженных китайцев.

Lower, and I saw excavations where slaves were digging foundations under the control of armed Chinese.

Literature

Реализация этой цели закладывает фундамент открытого и демократического общества".

It creates an open and democratic society.”

Это соглашение закладывает фундамент для мониторинга и оценки уровня обслуживания.

The agreement provides the basis for monitoring and evaluating the level of service.

Literature

Нам нужен диалог, закладывающий фундамент для единения и противостоящий призывам к разъединению и изоляции

We need a dialogue that establishes a framework for our unification and counters calls for divergence and isolation

Одни архитекторы горазды закладывать фундамент, а другие горазды строить по готовым чертежам.

Some architects are clever at making foundations, and some architects are clever at building on 'em when they're made.

Literature

В Солт-Лейк-Сити закладывается фундамент для нового Центрального епископского хранилища площадью 56 000 м2.

Ground is broken for a new 600,000-square-foot (56,000 m2) Bishop’s Central Storehouse in Salt Lake City.

В течение последующих пяти лет люди высекали камни, закладывали фундамент, возводили стены, делали украшения.

Through the next five years men chiseled stone and laid footings and foundation, walls and ornamentation.

То же самое можно сказать о его важности, так как при нем закладывался фундамент европейской мировой гегемонии.

So is its importance, for it laid the groundwork for a European world hegemony.

Literature

Мы получили отчет об инциденте, который, судя по всему, закладывает фундамент для дисциплинарного расследования.

We've received a report about the incident which we feel lays the groundwork for a disciplinary procedure.

OpenSubtitles2018.v3

Именно в детском возрасте закладывается фундамент здоровья и долголетия, выносливости и стойкости организма человека.

Childhood is the time when the foundation for health, longevity, vigorous and sturdy constitution is being laid.

Common crawl

«Образование закладывает фундамент для многих случаев психических заболеваний», – писал Джарвис.

“Education lays the foundation of a large portion of the causes of mental disorder,” Jarvis wrote.

закладывает фундамент — перевод на английский

Я потеряла три месяца на эту заявку, закладывая фундамент, преклоняясь перед руководством.

I wasted three months on that proposal, laying groundwork, sucking up to the administration.

закладывает фундамент — laying a foundation

Или может закладывать фундамент для версии помешательства.

Or she may be laying a foundation for an insanity plea.

Закладываем фундамент.

Laying foundations.

Сегодня мы буквально закладываем фундамент будущего Брукс Инновейшнс.

Today, we literally lay the foundation for the future of Brooks Innovations.

закладывает фундамент — groundwork

Мы получили отчет об инциденте, который, судя по всему, закладывает фундамент для дисциплинарного расследования.

We've received a report about the incident which we feel lays the groundwork for a disciplinary procedure.

Мы закладываем фундамент для того, что мы назвали Нашим Общим Будущим.

We're doing the groundwork for what we've dubbed Our Common Future.

закладывает фундамент — другие примеры

В субботу Саманта закладывала фундамент. для Дома Моды Хавьера.

That Saturday, Samantha hit rock bottom also known as Javier House.

Сначала закладываете фундамент, потом возводите стены.

you stuff in the foundations then you build from the ground up.

— Когда будете закладывать фундамент?

— When do you start pouring the foundation?

Люди, они начинают закладывать фундамент под казино сегодня!

People, they are breaking ground on the casino today!

Закладывает фундамент для сделки.

Just laying the groundwork for the deal.

Показать ещё примеры.

Нет, но вы закладываете фундамент.

No, but you're building a foundation.

Смотрите также

  • laying the groundwork: phrases, sentences
  • laying a foundation: phrases, sentences
  • groundwork: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: